Every day the excellent xPRESS Digest from ruralnet|uk provides 15 key items about regeneration and community development. Sometimes, I think, they like a little joke. Recently the number one news slot went to Consultation Response: Active Community Unit Strategic Funding Review quoting:
Volunteering England warmly welcomes the Active Community Unit Strategic Funding Review consultation. They are in support of the proposals it contains. They specifically appreciate, and would encourage continuing commitment, to there being read across with the activity of the Volunteering and Charitable Giving Unit and its current strategic funding review. As some of the questions asked by the Active Community Unit Strategic Funding Review mirror those of the Volunteering and Charitable Giving Unit, a copy of the response to the Volunteering and Charitable Giving Unit can be found as an appendix to this response on this webpage.
Or maybe it is just to remind us of the jargon volunteers as well as bureaucrats have to deal with these days. I tried checking with Volunteering England just what it meant, but no response so far. Their item in full here.
Hi David
If you take "there" as being a typo on their part then the extract makes (more) sense. I think that this should have read "their", referring to the proposals contained in the ACU Strategic Funding Review consultation.
Amazing how a slip of the hand (if we are being kind) or an inability to distinguish between homophones can render such a wonderful piece of prose into gibberish...
;-)
Posted by: Mick Partis | September 08, 2005 at 10:27 AM
Hi Mick - agreed on the typo. The other thing that struck me is how important it is these days for people authoring content on the web to make first paragraphs fairly self-contained and understandable. Otherwise, when picked up by a news service like xPRESS, blogged, and maybe read through a newsreader they don't make sense because there isn't context and explanation. All part of the new emerging conventions for web-blog writing I guess.
Posted by: David Wilcox | September 08, 2005 at 10:47 AM
:-D
This is a great blog, congratulations!
Your quotation is crystal-clear, compared to some texts with a similar purpose I translate from Italian and French, though.
In case you wonder: I found your blog through your profile at the Digital Divide Network, http://www.digitaldivide.net/profile/davidwilcox (which I found through the last entry in your other blog there)
Posted by: Claude Almansi | September 10, 2005 at 06:25 PM